最新資訊
網(wǎng)球明星外號(網(wǎng)球選手外號,網(wǎng)球選手別稱)
發(fā)布時間:2012-02-13
一、網(wǎng)球明星外號(網(wǎng)球選手外號,網(wǎng)球選手別稱)——簡介:
每當我們看著各種各樣網(wǎng)球明星外號(網(wǎng)球選手外號,網(wǎng)球選手別稱)而莫名其妙時。當朋友們在討論網(wǎng)球明星外號(網(wǎng)球選手外號,網(wǎng)球選手別稱)時,你只能云里霧里。當聽著解說在討論,當文章在描述,或者你不好奇網(wǎng)球明星外號(網(wǎng)球選手外號,網(wǎng)球選手別稱)為什么是這樣嗎?
二、網(wǎng)球明星外號(網(wǎng)球選手外號,網(wǎng)球選手別稱)——他們都叫啥
主會場:
11.11提前購秋冬保暖運動季節(jié),鞋服滿減,滿199減20,299減30,399減50,點擊立即參與活動:http://www.dieselandgas.cn/act/warmsport.html
11.11裝備大清倉,乒羽跑戶外裝備0利潤,直降再滿減,點擊立即參與活動:http://www.dieselandgas.cn/act/1111qc.html
費德勒【奶?!?004年,費德勒在溫網(wǎng)衛(wèi)冕成功,他回到家鄉(xiāng)參加瑞士安聯(lián)公開賽時,賽事總監(jiān)代表家鄉(xiāng)人民,送給球王一頭名為“朱麗葉”的瑞士奶牛作為禮物。從此之后,費德勒在網(wǎng)壇所向披靡,成為現(xiàn)在男子網(wǎng)球運動的主宰者。中國球迷們漸漸親昵地稱羅杰為“奶?!薄_z憾的是2007年7月,朱麗葉因產(chǎn)奶量未達標,被送進了屠宰場。不過它為球王留下了一頭小奶牛“雪絨花”。
薩芬【河馬、沙皇】沙皇這個外號,是中文媒體授于薩芬的,原因很簡單:他來自俄羅斯,帶著韃靼漢子的不羈和張狂,在屬于他的那個年代里,儼然是一位打算征服世界的沙皇。而被大家稱為“河馬”則源于有一段有趣的故事。2004年,在一次新聞發(fā)布會上,薩芬用天馬行空的英文語法給記者們講了一個冷笑話——河馬來到猴子面前說:“我不想作一只河馬!”于是他給自己涂上了斑馬的花紋。但猴子說:“你還是一只河馬?!焙玉R頓時醒悟了:“我很高興做一只河馬,這才是真正的我!”面對鴉雀無言的聽眾,薩芬又補充了一句:“我也是,我高興做自己。”從此之后,所有球迷都知道他原來就是那只“河馬”。
休伊特【野兔、兔子】休伊特被戲稱為“兔子”,主要是因為他擅長移動,步伐靈活,在球場上動如脫兔。又因為“澳大利亞的兔子”是西方的一個諺語,指遇不到制勝天敵,溫柔的小兔子也能給澳洲造成外來物種入侵。這與休伊特在網(wǎng)壇的發(fā)展軌跡和性格特點極為相似。慢慢地,“C'mon先生”變成了“澳洲野兔”。
羅迪克【糯米、大P】在網(wǎng)球網(wǎng)論壇,說起羅大P幾乎無人不知。這個綽號沒有技術(shù)含量,大家對其含義一目了然。借用“二外女生CC”的話說:當羅迪克發(fā)球的時候,更能凸顯“大P”兩個字的意境。糯米的說法相對特別一些。2005年,超女之風吹遍中華大地。羅迪克的粉絲們從“玉米”和“涼粉”身上得到啟發(fā),取羅迷的諧音,便有了“糯米”一說。
納達爾【納豆、豆子】Rafa外號的背后并沒有復(fù)雜的故事,只是因為他的名字Nadal用中文讀起來很像“納豆”。這個外號還有個衍生版本,大家更喜歡親切地叫他“豆子”,而納達爾的粉絲則被成為“豆粉”或是“豆飯”,與“奶粉”們相互映襯。
加斯奎特【豆腐】稱加斯奎特為“豆腐”,這個說法來自于民間,但卻在網(wǎng)球網(wǎng)論壇發(fā)揚光大,建議原版作者去申請知識產(chǎn)權(quán)保護。在2007年上海網(wǎng)球大師杯后,這個綽號已經(jīng)趨向于官方化,背后的典故就是:這個年輕人打球太水,心理素質(zhì)太軟,做人太白,跟豆腐差不多。
穆雷【小太陽、僵尸】穆雷剛出道的時候,曾被擁躉稱為“小太陽”,取“振興英國網(wǎng)球的新希望之意”。無奈,大家在看過一段時間,產(chǎn)生審美疲勞之后,發(fā)掘他那單薄的身形、蒼白的面色和一對尖銳的虎牙,還有臉上常常浮現(xiàn)出一絲不易被察覺的笑容——因此得名“僵尸”,粉絲們寄希望于未來,希望有朝一日,穆雷也能讓他的對手在球場上不寒而栗。
達維登科【勞?!窟_維登科本人不一定喜歡這個綽號,但在全世界范圍內(nèi),大家普遍認為稱他為勞模,實至名歸。自加入職業(yè)網(wǎng)壇以來,達維登科參加過的單打比賽已經(jīng)超過了450余場。雖然頭發(fā)越來越少,但世界排名卻越來越高,堪稱ATP里的勞動模范。就連他自己也說:“只要妻子在身邊,我就等于帶上了整個家庭,在哪兒生活都是一樣的?!边@種將網(wǎng)球事業(yè)和賽事獎金收入視為終生奮斗目標的覺悟,在ATP并不多見,因此球迷們每每說起勞模,都不由得心生敬佩。
羅布雷多【蘿卜】很許多音譯得來的綽號一樣,蘿卜取羅布的發(fā)音,叫起來脆生生的,因此在球迷中間流傳廣泛,從來沒有產(chǎn)生過歧義。
費雷爾【穩(wěn)定男】這位2007年開始竄紅的西班牙選手,因為其穩(wěn)定的表現(xiàn)得名。球迷為他沉著冷靜,鮮有失誤的球風折服,久而久之,大家已經(jīng)忘記了大衛(wèi)·費雷爾這樣一個很普通的名字,直接稱呼他為“穩(wěn)定男”。
伯蒂奇【鳥人、小唐】其實我們可以這樣稱呼托馬斯·伯蒂奇:小唐·鳥人。兩個名字都是從極具中國特色的英文名翻譯中得來的,小唐從托馬斯的“小托”演變而來,鳥人則是因為伯蒂奇的“BERD”與BIRD相似,二次轉(zhuǎn)化之后,終于變成了鳥人。這兩個綽號充分說明了中文的博大精深。
迪約科維奇,德約科維奇【炸雞、小農(nóng)民】迪約的中文綽號足以讓人看得眼花繚亂。逐個說明一下:炸雞取“當紅炸子雞”的意思,在迪約初露頭角的時候,中文媒體普遍用過這類詞匯。2008賽季后,迪約科維奇已經(jīng)從新人變成了舊人,所以這個綽號可能會逐漸消失。取而代之的大約就是“小農(nóng)民”。這也是球迷對他的一種昵稱,因為他出身貧瘠的塞爾維亞,這么叫似乎更親切一些。
安西奇【土人】只有中國大陸的球迷才會稱呼安西奇為土人,他的粉絲則自稱“土家族”。這個綽號源于超級瑪麗的2006年中網(wǎng)之行。在參賽之余,他逛了秀水,買了疑似侵犯知識產(chǎn)權(quán)的光碟,做了不少國外普通觀光者都會做的事情,卻被球迷戲謔地稱“土得掉渣”。從此之后得名“土人”。
費雷羅【蚊子、大爺[】蚊子就是費雷羅,費雷羅就是“蚊子”,因為他球風飄逸,綿里藏針,每個球都暗藏殺機,就像是蚊子叮人一樣。不過,這是2003年全盛時期的費雷羅。自從被病魔糾纏上之后,瀟灑的費雷羅幾乎存在與球迷們的回憶之中。久而久之,另一個綽號誕生?!按鬆敗苯^對沒有辱罵的意味,球迷們對此的解釋是:雖然納達爾、迪約科維奇、穆雷以及加斯奎特等85后球員大批涌現(xiàn),費雷羅似乎只能被后浪逐前浪的歷史洪流慢慢淹沒,他已經(jīng)屬于上一輩的網(wǎng)球選手,所以被稱為“大爺”也不為過。也有球迷說,長此以往,可能有一天費雷羅會被稱為“祖宗”。這樣的綽號,在老球迷的細細咀嚼之后,恐怕只能嘗到心酸的味道,和長久的遺憾吧。
岡薩雷斯【鋼絲、火炮、如花】岡薩雷斯因其雷霆萬鈞的發(fā)球得名“鋼絲”和“火炮”,不過很多中國球迷更喜歡稱他為“如花”。因為細看他的相貌,與周星馳電影中的某個角色頗為神似。
馬休【菠蘿、窩囊】馬休的名字為PAUL,可譯為保羅,所以得名菠蘿。又因為他在關(guān)鍵時刻總是功虧一簣,被球迷戲稱“法國天字號窩囊”,后簡稱“窩囊”。
格羅斯讓【果醬】這位法國老將名字的發(fā)音與中文“果醬”近似。
克萊門特【花蝴蝶、頭巾男、檸檬】他是個典型的法國人,以佩戴各種花色的頭巾著稱,所以人稱“頭巾男”或“花蝴蝶”。另外克萊門特的發(fā)音近似“科萊芒”,因此也常常被叫做“芒果”。
吉內(nèi)普里【吉普】根據(jù)中文的語言習慣,“吉內(nèi)普里”四個字取“吉普”兩個字作為簡稱。
托索諾夫【屠夫】跟吉普一樣,根據(jù)中文習慣,托索諾夫就變成了“屠夫”。
尤茲尼【優(yōu)質(zhì)泥】姓氏的諧音。
喬·約翰森【糖果、瓶瓶】小約翰森的小名為“Pim”,是種糖果的名字,后來被球迷根據(jù)音譯發(fā)展成為“瓶瓶”。
沃林卡【四蛋】根據(jù)名字Stan音譯得到這個極具中國色彩的綽號。
卡納斯【藥王】這位阿根廷選手因涉嫌服用違禁藥品多次受到ATP的調(diào)查,并在2005年時得到一張禁賽兩年的罰單,這在當時是相當嚴厲的處罰。不過卡納斯一直聲稱自己遭受了不公正對待,四處上訴,希望能還以清白。在這樣的背景下,球迷一直將其成為“藥王”。
巴格達蒂斯【大胡子、小巴】2006年在澳網(wǎng)一戰(zhàn)成名之后,不少人都因為那把大胡子而記住了他,這也成了他獨享的綽號。另外,也有不少球迷因其中文譯名,而親切地稱呼他為“小巴”。
納爾班迪安【海豚、肉球】納班的這兩個綽號皆因他的身材。有人說是水桶型的,也有人說那是“純粹的圓形”,所以才有了“肉球”一說。另外納班不僅身材像海豚,有時候他嘟起嘴巴的樣子也與海豚神似。
涅米寧【冰人】并不是因為他與比約·博格有任何相似之處,只是因為他來自芬蘭。那里留給大多數(shù)人的印象是冰天雪地,從那兒出來的人被理所當然冠以“冰人”的綽號。有些時候,為了與F1車壇的芬蘭冰人相區(qū)別,球迷也會稱他小涅。
費什【魚】Fish就是魚,魚就是Fish。 馬里塞【二郎神】只因他眉心那兒有道豎起的皺紋,看起來像一個緊閉的眼睛,便得名“二郎神”。
沃達斯科【蟋蟀】因為模樣俊俏,被球迷奉為“西帥”,即西班牙帥哥,隨后便慢慢易化為“蟋蟀”。
米爾尼【野獸】身材高大,發(fā)球威猛,不少衛(wèi)視體育臺的觀眾都聽許乃仁主播稱呼他為“白俄羅斯野獸”,令大家印象深刻,網(wǎng)絡(luò)上慢慢便有了“野獸派”。
庫茲涅索娃【鋼牙妹、褲子】褲子是從中文譯名簡化而來的,鋼牙妹則說明褲子娃第一次來中網(wǎng)時,那副牙套給中國球迷留下了深刻的印象。
施奈德【師奶】這也是中文譯名的一種變化,師奶與施奈近似,又因為施奈德在網(wǎng)壇年頭以久,資歷深,被稱為師奶也不為過。
薩法洛娃【鬼娃】這個姑娘絕對不是第一眼美女,特別是她那雙眼睛,猛地一看,會產(chǎn)生驚悚的錯覺。假如還是不知道大家為何叫她“鬼娃”?那就去看看《驅(qū)魔人》和《鬼娃嬌娘》這兩部電影吧。
巴托麗【大白兔、麗麗】麗麗這個名字叫起來很親切,也容易上口,就是巴托麗的昵稱。叫她“大白兔”并不是說她的移動像休伊特那么敏捷,純粹是因為她那兩個門牙。另外要注意一下,之所以是大白兔,而不是小白兔,這是與身材有關(guān)的。
達尼利都【尼姑】“利都”與尼姑諧音,久而久之便成了綽號。
查克維塔澤【小郡主】在查克維塔澤還沒有躋身TOP10的時候,已經(jīng)有大批的球迷喜歡上了這個長辮子姑娘。因為與“法國貴婦”皮爾斯頗有幾分相似,因此被稱為“小郡主”——身份和地位都比貴婦高,因為青出于藍嘛。更重要的是,大家都很看好她的前程。
德門蒂耶娃【仙女】德娃自出道以來,因為她迷人的氣質(zhì),讓不少球迷驚為天人,因此得名仙女。
杉山愛【332】因為中文譯名諧音,所以被稱為332。
莫里克【茉莉】茉莉與“莫里”是同音。
揚科維奇【圍棋、女勞?!科鋵嵢麪柧S亞有不少“維奇”,但在網(wǎng)球網(wǎng)論壇上一提到“圍棋”,大家都知道是特指揚科維奇。另外,因其在上個賽季不辭勞苦,瘋狂參賽,現(xiàn)在也有人稱她為“女勞?!薄?
佩特洛娃【高貴】在網(wǎng)球網(wǎng)論壇有一個頗受爭議的ID“高貴的佩娃”,受這個名字的影響,不少網(wǎng)友在提到佩特洛娃時,都喜歡用“高貴”來代替。
歡迎訪問優(yōu)個網(wǎng)網(wǎng)球頻道:http://www.dieselandgas.cn/tennis.html
更多wilson維爾勝網(wǎng)球拍,wilson維爾勝網(wǎng)球拍價格表:http://www.dieselandgas.cn/Wilson.html
更多Prince王子網(wǎng)球拍,Prince王子網(wǎng)球拍價格表:http://www.dieselandgas.cn/prince.html
更多Head海德網(wǎng)球拍,Head海德網(wǎng)球拍價格表:http://www.dieselandgas.cn/head.html
更多Babolat百保力網(wǎng)球拍,Babolat百保力網(wǎng)球拍價格表:http://www.dieselandgas.cn/Babolat.html
初學者網(wǎng)球拍專場:
https://www.yoger.cn/pricelist/racquets-4-beginner.html
HEAD海德2012最新網(wǎng)球拍:
http://www.dieselandgas.cn/HEAD-new.asp?infoID=10366
WILSON維爾勝2012最新網(wǎng)球拍:
http://www.dieselandgas.cn/wilson-12new.asp?infoID=10904
編 輯:myyoger MSN: yoger002@hotmail.com 特別聲明:除聲明文章來自本站原創(chuàng)外,其余均轉(zhuǎn)載自網(wǎng)上,作品版權(quán)歸原作者及所屬媒體所有!本站刊載此文僅為提供更多信息。如果您認為我們侵犯了您的版權(quán),請告知!本站立即刪除。
您可以在蘋果的app store或者小米、華為、應(yīng)用寶等各大安卓市場搜索“優(yōu)個運動”APP,即可下載最新版本的優(yōu)個網(wǎng)官方APP,體驗更多專業(yè)、正品、低價的運動裝備及健康產(chǎn)品!
期待你一直堅持運動,成就更好的自己!
優(yōu)個小優(yōu)為你加油!